You don't know, there are no released, > You don't know, there is no release? or: You don't know, nobody gets released?Įvery silence for me is by the grenade colored. > I hear the swarm of tamburitzas, and the Danube dissolves the nacre.īut I won't be ashamed that I'm not going to see the God, > But I won't be ashamed not to see God (or: But I'm not ashamed I will not see God) - not sure about the exact tenses in the original I hear the swarm of tamburitzas, and Danube dissolves the nacre. You don't know what means to sleep after that, > You don't know what it means to sleep after that,Īs soon I close my eyes, I see only those roofs! > As soon as I close my eyes, I see only those roofs! (or: As soon as I close my eyes, all I see is those roofs!) > You don't know (about) bogeys from muddy trenches You don't know bogeys from muddy trenches. You don't know what means to kill a city, > You don't know what it means to kill a city, Thanks for this translation! Another song discovered by chance thanks to the wonderful work of our community!
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |